Writer/translator and researcher living in Tokyo, Japan. I am the Japanese language editor for Global Voices (with Scilla Alecci). I blog in English and in Japanese, and Twitter in both. From a research perspective, I am interested in the intersection of translation and participatory media, the potential of community translation, and the contrasts of openness and difference. From a social perspective, I have written about changes in the local media landscape in Japan and what these changes mean for the future of news. I am also one of the few people covering issues of net regulation in Japan for an international audience.
I'm always interested in talking about any of the above topics, if you have a venue and an audience, please contact me.
クリス・サルツバーグはライター・翻訳家・研究員、東京在住。(共同編集者と一緒に)グローバル・ボイス(Global Voices)の日本語エディターをしている。ブログは英語と日本語の両方で書いている。グローバル・ボイスは日本語で朝日のコミミの記事で紹介された。
記事の中の引用や翻訳が問題がある場合は、お知らせください。場合によっては、引用部の削除を検討いたします。 メール: japanese AT globalvoicesonline DOT org
Latest posts by Chris Salzberg
Japan: Bloggers respond to new filtering measures
Over the past week, Japan's major mobile phone operators have commenced filtering web access on mobile phones contracted to minors (users under 18 years of age), following on legislation introduced...
Japan: Major Parties Cooperate to Legislate Regulation of “Harmful” Internet Content
Japanese bloggers have been making noise the past few days [ja] in reaction to two separate bills, submitted first by the ruling Liberal Democratic Party of Japan (LDP) and next...
Japan: Mixi in hot water over terms of use revision
Japan's hugely popular social networking site Mixi is in hot water this week after news [ja] that a proposed revision to its Terms of Use (ToU), to become effective as...
Japan: Final Report on Internet Regulation
The idea that a country boasting one of the world's most active net cultures, with possibly the world's largest blogosphere and almost certainly its largest online forum, would attempt to...